合慶鎮慶星村農村道路電力管線搬遷工程的競爭性磋商公告 |
公告信息以原文為準,原文鏈接:合慶鎮慶星村農村道路電力管線搬遷工程的競爭性磋商公告 項目概況 Overview 合慶鎮慶星村農村道路電力管線搬遷工程采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網獲取采購文件,并于2024年10月10日 15:00(北京時間)前提交響應文件。 Potential Suppliers for Rural road power pipeline relocation project in Qingxing Village, Heqing Town should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 10th 10 2024 at 15.00pm(Beijing time).
一、項目基本情況
1. Basic Information
項目編號:310115110240920130624-15153793 Project No.:310115110240920130624-15153793 項目名稱:合慶鎮慶星村農村道路電力管線搬遷工程 Project Name:Rural road power pipeline relocation project in Qingxing Village, Heqing Town 預算編號:1524-W110131761 Budget No.:1524-W110131761 采購方式:競爭性磋商 Procurement method : competitive consultation 預算金額(元):2100000元(國庫資金:0元;自籌資金:2100000元) Budget Amount(Yuan):2100000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2100000 Yuan) 最高限價(元):包1-2100000.00元 Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 2100000.00 Yuan, 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:合慶鎮慶星村農村道路電力管線搬遷工程 Package Name:Rural road power pipeline relocation project in Qingxing Village, Heqing Town 數量:1 Quantity:1 預算金額(元):2100000.00 Budget Amount(Yuan):2100000.00 簡要規則描述:為配合慶星村農村道路新建工程,擬對慶星村農村道路電力管線進行搬遷,主要內容為:新做架空線基礎工程、桿塔工程;10kV導線、避雷線架設;10KV架空線新裝登桿裝置;原架空線路拆除工程;低壓電纜架空線架設等。(具體數量及要求詳見工程量清單及圖紙。) Brief Specification Description:In order to cooperate with the new rural road construction project in Qingxing Village, it is planned to relocate the rural road power pipeline in Qingxing Village, the main contents are: new overhead line foundation engineering, pole and tower engineering; erection of 10kV wire and lightning cable; 10KV overhead line newly installed pole boarding device; demolition of the original overhead line; low-voltage cables, overhead lines, erection, etc. (See the bill of quantities and drawings for specific quantities and requirements.) 合同履約期限:工期要求:施工工期120日歷天(計劃開工日期:2024年10月17日) The Contract Period:Construction period requirements: 120 calendar days for construction (planned start date: October 17, 2024) 本項目(否)接受聯合體投標。 Joint Bids: (NO)Available.
二、申請人的資格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業在政府采購中的份額,支持中小企業發展:本項目是專門面向中小企業采購,評審時,中小企業產品均不執行價格折扣優惠。(2)扶持監獄企業、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業;(3)優先采購節能環保產品政策:在技術、服務等指標同等條件下,對財政部財庫〔2019〕18號和財政部財庫〔2019〕19號文公布的節能環保產品品目清單中的產品實行優先采購;對節能產品品目清單中以“★”標注的產品,實行強制采購。供應商須提供具有國家確定的認證機構出具的、處于有效期之內的認證證書方能享受優先采購或強制采購政策。(4)購買國貨政策:本項目不接受進口產品。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:For details, please refer to the Chinese announcement (c)本項目的特定資格要求:(1)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法失信主體、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單; (c)Specific qualification requirements for this program:For details, please refer to the Chinese announcement (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、獲取采購文件
3. Acquisition of Procurement Documents
時間:2024年09月25日至2024年10月08日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 25th 09 2024 until 08th 10 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點:上海市政府采購網 Place:Shanghai Government Procurement Network 方式:網上獲取 To Obtain:Get online 售價(元):0 Price of Tender Documents(Yuan):0
四、響應文件提交
4. Submission of Response Documents
截止時間:2024年10月10日 15:00(北京時間) Deadline date submission:10th 10 2024 at 15.00pm(Beijing Time) 地點:電子響應文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質響應文件:上海市浦東新區向城路58號6樓會議室(詳見當天會議指示牌) Place:Electronic Response Document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Mining Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signboard of the day for the specific meeting room).
五、響應文件開啟
5. Opening of Response Documents
開啟時間:2024年10月10日 15:00(北京時間) Time of Response Documents Opening:10th 10 2024 at 15.00pm(Beijing Time) 地點:上海市浦東新區向城路58號6樓會議室(詳見當天會議指示牌) Place:6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the sign of the day for the specific meeting room).
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告發布之日起3個工作日。 3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他補充事宜
7. Other Supplementary Matters
1.本項目已于2024年07月04日在上海政府采購網發布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137119&articleId=gqTnpHzuX2bPD9cixPBSAA==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.66.2bc2af40652111ef804521743201ce09。 / 本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole
八、凡對本次招標提出詢問,請按以下方式聯系
8. Contact Details
(a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區合慶鎮人民政府 Name:The People's Government of Heqing Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海市浦東新區慶榮路381號 Address:No. 381, Qingrong Road, Pudong New Area, Shanghai 聯系方式:021-58174810 Contact Information:021-58174810 (b)采購代理機構信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海百通項目管理咨詢有限公司 Name:Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd 地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓 Address:6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯系方式:18918301759 Contact Information:18918301759 (c)項目聯系方式 (c)Project Contact 項目聯系人:孔令美 Contact:/ 電 話:18918301759 Tel:18918301759
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
附件信息: Attachment Information |