架空層及地下室電動自行車集中停放充電場所防火隔斷改造項目的競爭性磋商公告 |
公告信息以原文為準,原文鏈接:架空層及地下室電動自行車集中停放充電場所防火隔斷改造項目的競爭性磋商公告 項目概況 Overview 架空層及地下室電動自行車集中停放充電場所防火隔斷改造項目采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于2024年10月16日 16:00(北京時間)前提交響應文件。 Potential Suppliers for Overhead layer and basement electric bicycle centralized parking and charging place fire partition renovation project should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 16th 10 2024 at 16.00pm(Beijing time).
一、項目基本情況
1. Basic Information
項目編號:310115000240904126654-15148929 Project No.:310115000240904126654-15148929 項目名稱:架空層及地下室電動自行車集中停放充電場所防火隔斷改造項目 Project Name:Overhead layer and basement electric bicycle centralized parking and charging place fire partition renovation project 預算編號:1524-000128648 Budget No.:1524-000128648 采購方式:競爭性磋商 Procurement method : competitive consultation 預算金額(元):1145800元(國庫資金:1145800元;自籌資金:0元) Budget Amount(Yuan):1145800(National Treasury Funds: 1145800 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限價(元):包1-1145800.00元 Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 1145800.00 Yuan, 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:架空層及地下室電動自行車集中停放充電場所防火隔斷改造項目 Package Name:Overhead layer and basement electric bicycle centralized parking and charging place fire partition renovation project 數(shù)量:1 Quantity:1 預算金額(元):1145800.00 Budget Amount(Yuan):1145800.00 簡要規(guī)則描述:本工程主要為對東明路街道相關(guān)點位的架空層及地下室電動自行車集中停放充電場所進行防火隔斷改造(防火門、防火窗、防火墻、防火挑檐)、拆除墻體及木門、墻面抹灰等。(具體數(shù)量及要求詳見工程量清單及圖紙。) Brief Specification Description:This project is mainly for the overhead layer of Dongming Road street and the basement electric bicycle centralized parking and charging places to carry out fire partition renovation (fire doors, fire windows, firewalls, fire eaves), demolition of walls and wooden doors, wall plastering, etc. (See the bill of quantities and drawings for specific quantities and requirements.) ) 合同履約期限:工期要求:施工工期30日歷天(計劃開工日期:2024年10月24日) The Contract Period:Construction period requirements: 30 calendar days for construction (planned start date: October 24, 2024) 本項目(否)接受聯(lián)合體投標。 Joint Bids: (NO)Available.
二、申請人的資格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項目是專門面向中小企業(yè)采購,評審時,中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠。(2)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);(3)優(yōu)先采購節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務等指標同等條件下,對財政部財庫〔2019〕18號和財政部財庫〔2019〕19號文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實行優(yōu)先采購;對節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標注的產(chǎn)品,實行強制采購。供應商須提供具有國家確定的認證機構(gòu)出具的、處于有效期之內(nèi)的認證證書方能享受優(yōu)先采購或強制采購政策。(4)購買國貨政策:本項目不接受進口產(chǎn)品。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:For details, please refer to the Chinese announcement (c)本項目的特定資格要求:(3)須系我國境內(nèi)依法設立的法人或非法人組織(本項目不接受分公司以自己名義參加采購活動); (c)Specific qualification requirements for this program:(3) It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law in China (this project does not accept branches to participate in procurement activities in their own names); (4) Have the qualification of general contracting of construction projects at level 3 or above; (5) Have a safety production license (within the validity period); (6) The person in charge of the proposed project has the professional qualification of a registered construction engineer of level 2 or above in construction engineering, has a valid safety production assessment certificate, and has not served as the project leader of other construction projects under construction; (7) Performance requirements: none; (8) Other requirements: none. (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、獲取采購文件
3. Acquisition of Procurement Documents
時間:2024年10月05日至2024年10月14日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 05th 10 2024 until 14th 10 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點:上海市政府采購網(wǎng) Place:Shanghai Government Procurement Network 方式:網(wǎng)上獲取 To Obtain:Get online 售價(元):0 Price of Tender Documents(Yuan):0
四、響應文件提交
4. Submission of Response Documents
截止時間:2024年10月16日 16:00(北京時間) Deadline date submission:16th 10 2024 at 16.00pm(Beijing Time) 地點:電子響應文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質(zhì)響應文件:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓會議室(詳見當天會議指示牌) Place:Electronic Response Document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Mining Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signboard of the day for the specific meeting room).
五、響應文件開啟
5. Opening of Response Documents
開啟時間:2024年10月16日 16:00(北京時間) Time of Response Documents Opening:16th 10 2024 at 16.00pm(Beijing Time) 地點:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓會議室(詳見當天會議指示牌) Place:6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the sign of the day for the specific meeting room).
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。 3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他補充事宜
7. Other Supplementary Matters
1.本項目已于2024年09月04日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137119&articleId=46URPKzd+YVWIxOSnQfRjA==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.10.46ef386078ae11efabe1592c39a7d778。 / 本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole
八、凡對本次招標提出詢問,請按以下方式聯(lián)系
8. Contact Details
(a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:東明路街道辦事處(本級) Name:Dongming Road Sub-district Office (this level) 地 址:上海市浦東新區(qū)環(huán)林東路478號 Address:No. 478, Huanlin East Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:021-20222566 Contact Information:021-20222566 (b)采購代理機構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海百通項目管理咨詢有限公司 Name:Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd 地 址:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓 Address:6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:18918301759 Contact Information:18918301759 (c)項目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項目聯(lián)系人:孔令美 Contact:/ 電 話:18918301759 Tel:18918301759
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
附件信息: Attachment Information |