分局部分房屋安全檢測(cè)的競(jìng)爭(zhēng)性磋商公告 |
公告信息以原文為準(zhǔn),原文鏈接:分局部分房屋安全檢測(cè)的競(jìng)爭(zhēng)性磋商公告 項(xiàng)目概況 Overview 分局部分房屋安全檢測(cè)采購(gòu)項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái))獲取采購(gòu)文件,并于2024年11月04日 10:30(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。 Potential Suppliers for Safety inspection of some houses in the sub-bureau should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement network (cloud acquisition trading platform)) and submit response documents before 04th 11 2024 at 10.30am(Beijing time).
一、項(xiàng)目基本情況
1. Basic Information
項(xiàng)目編號(hào):310115000240903126130-15163182 Project No.: 310115000240903126130-15163182 項(xiàng)目名稱:分局部分房屋安全檢測(cè) Project Name: Safety inspection of some houses in the sub-bureau 預(yù)算編號(hào):1524-000123947 Budget No.: 1524-000123947 采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商 Procurement method : competitive consultation 預(yù)算金額(元):1660000元(國(guó)庫(kù)資金:1660000元;自籌資金:0元) Budget Amount(Yuan): 1660000(National Treasury Funds: 1660000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限價(jià)(元):無(wú) Maximum Price(Yuan): - 采購(gòu)需求: Procurement Requirements: 包名稱:分局部分房屋安全檢測(cè) Package Name: Safety inspection of some houses in the sub-bureau 數(shù)量:1 Quantity: 1 預(yù)算金額(元):1660000.00 Budget Amount(Yuan): 1660000.00 簡(jiǎn)要規(guī)則描述:分局部分房屋需進(jìn)行安全檢測(cè),總建筑面積約7.5萬(wàn)平方米。本項(xiàng)目擬委托專業(yè)服務(wù)單位提供房屋安全檢測(cè)服務(wù),房屋安全檢測(cè)服務(wù)必須滿足國(guó)家、上海市和行業(yè)頒布的關(guān)于房屋檢測(cè)、安全鑒定等方面的相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范、規(guī)程和辦法。(具體詳見(jiàn)第三章采購(gòu)需求書(shū)) Brief Specification Description: Some houses in the sub-bureau need safety testing, with a total construction area of about 75,000 square meters. This project intends to entrust professional service units to provide housing safety testing services, and the housing safety testing services must meet the relevant standards, norms, regulations and measures on housing testing and safety appraisal issued by the state, Shanghai Municipality and the industry.(See Chapter III Procurement Requirements for details) 合同履約期限:合同簽訂之日起至2025年2月底前完成全部工作并出具符合要求的安全檢測(cè)報(bào)告。 The Contract Period: From the date of signing the contract to the end of February 2025, all the work shall be completed and the required safety testing report shall be issued. 本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。 Joint Bids: (NO)Available.
二、申請(qǐng)人的資格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購(gòu)中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項(xiàng)目專門面向中小企業(yè)采購(gòu),評(píng)審時(shí)小微企業(yè)均不執(zhí)行價(jià)格扣除優(yōu)惠。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè)。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserve measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support small and medium-sized enterprises: This project is specially for small and medium-sized enterprises, and small and micro enterprises will not implement preferential price deduction during the evaluation.(2) Support welfare units for the disabled, and regard them as small and micro enterprises. (c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(1)須具備市場(chǎng)監(jiān)督管理局核發(fā)的檢驗(yàn)檢測(cè)機(jī)構(gòu)資質(zhì)認(rèn)定證書(shū)(證書(shū)附表中檢驗(yàn)檢測(cè)的能力范圍包含本項(xiàng)目?jī)?nèi)容); (c)Specific qualification requirements for this program: (1) It shall have the qualification certificate of inspection and testing institutions issued by the Market Supervision Administration (the scope of inspection and testing ability in the attached table of the certificate includes the contents of this project); (i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、獲取采購(gòu)文件
3. Acquisition of Procurement Documents
時(shí)間:2024年10月25日至2024年11月01日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 25th 10 2024 until 01th 11 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點(diǎn):上海政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái)) Place: Shanghai Government Procurement network (cloud acquisition trading platform) 方式:本項(xiàng)目采用電子化采購(gòu)方式,采購(gòu)人、采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)向供應(yīng)商免費(fèi)提供電子采購(gòu)文件,不再提供紙質(zhì)文件。獲取網(wǎng)址:http://www.zfcg.sh.gov.cn/ To Obtain: This project adopts the electronic procurement method. The purchaser and the purchasing agency will provide free electronic procurement documents to the suppliers, and no longer provide paper documents. Access access: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 售價(jià)(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、響應(yīng)文件提交
4. Submission of Response Documents
截止時(shí)間:2024年11月04日 10:30(北京時(shí)間) Deadline date submission: 04th 11 2024 at 10.30am(Beijing Time) 地點(diǎn):電子響應(yīng)文件:上海政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái))http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質(zhì)響應(yīng)文件:上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓(具體會(huì)議室見(jiàn)當(dāng)日指示牌) Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (cloud purchasing trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; paper response document: 6th Floor, No.58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the sign for specific conference room)
五、響應(yīng)文件開(kāi)啟
5. Opening of Response Documents
開(kāi)啟時(shí)間:2024年11月04日 10:30(北京時(shí)間) Time of Response Documents Opening: 04th 11 2024 at 10.30am(Beijing Time) 地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓(具體會(huì)議室見(jiàn)當(dāng)日指示牌) Place: 6 / F, No.58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the sign for the specific conference room)
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。 3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他補(bǔ)充事宜
7. Other Supplementary Matters
1.本項(xiàng)目已于2024年9月3日在上海政府采購(gòu)網(wǎng)發(fā)布政府采購(gòu)意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=0&articleId=wIvoAC6fDsLE7DJr03bKOg==&utm=web-purchaseplan-front.1c3513bb.0.0.295612606b7f11efbd8ccf0f78635cc5。 1、This project has released the government procurement intention on the Shanghai Government Procurement website on September 3,2024, with the announcement link: https://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=0&articleId=wIvoAC6fDsLE7DJr03bKOg==&utm=web-purchaseplan-front.1c3513bb.0.0.295612606b7f11efbd8ccf0f78635cc5。 本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留 This project is the procurement share, and the procurement share is reserved for the overall reservation
八、凡對(duì)本次招標(biāo)提出詢問(wèn),請(qǐng)按以下方式聯(lián)系
8. Contact Details
(a)采購(gòu)人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市公安局浦東分局 Name: Pudong Branch of Shanghai Municipal Public Security Bureau 地 址:上海市浦東新區(qū)丁香路655號(hào) Address: No.655, Dingxiang Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:021-22045481 Contact Information: 021-22045481 (b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海百通項(xiàng)目管理咨詢有限公司 Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., LTD 地 址:上海市浦東新區(qū)向城路58號(hào)6樓 Address: 6th Floor, No.58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:18721731902 Contact Information: 18721731902 (c)項(xiàng)目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項(xiàng)目聯(lián)系人11111: 劉未 Contact: Liu Wei 電 話:18721731902 Tel: 18721731902
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
附件信息: Attachment Information
|