高東鎮門球體育中心整體運行管理服務的競爭性磋商公告 |
公告信息以原文為準,原文鏈接:高東鎮門球體育中心整體運行管理服務的競爭性磋商公告 項目概況 Overview 高東鎮門球體育中心整體運行管理服務采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網獲取采購文件,并于2024年12月25日 15:15(北京時間)前提交響應文件。 Potential Suppliers for Gaodong Town Gateball Sports Center Overall Operation Management Service should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network ) and submit response documents before 25th 12 2024 at 15.15pm(Beijing time).
一、項目基本情況
1. Basic Information
項目編號:310115123241111145762-15170338 Project No.: 310115123241111145762-15170338 項目名稱:高東鎮門球體育中心整體運行管理服務 Project Name: Gaodong Town Gateball Sports Center Overall Operation Management Service 預算編號:1524-W123141512 Budget No.: 1524-W123141512 采購方式:競爭性磋商 Procurement method : competitive consultation 預算金額(元):1400000元(國庫資金:0元;自籌資金:1400000元) Budget Amount(Yuan): 1400000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 1400000 Yuan) 最高限價(元):無 Maximum Price(Yuan): - 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:高東鎮門球體育中心整體運行管理服務 Package Name: Gaodong Town Gateball Sports Center Overall Operation Management Service 數量:1 Quantity: 1 預算金額(元):1400000.00 Budget Amount(Yuan): 1400000.00 簡要規則描述:高東門球體育中心由專業的第三方運行管理以來,運行更加規范、有序、高效,服務覆蓋面更加廣泛,公益活動深受群眾喜愛。為此,2025年度擬再次通過公開采購的方式,選取一家第三方專業單位進行運行管理,主要包括各類場地、場館日常運行管理、各類活動開展、相關設施維護等。服務范圍:門球體育中心大樓4670平方米及6片室外門球場。(具體詳見第三章采購需求書) Brief Specification Description: Since the operation and management of Gaodongmenqiu Sports Center by a professional third party, the operation has become more standardized, orderly and efficient, the service coverage is more extensive, and the public welfare activities are deeply loved by the masses. To this end, in 2025, it is planned to select a third-party professional unit for operation and management through public procurement, mainly including the daily operation and management of various venues and venues, the development of various activities, and the maintenance of related facilities. Service scope: 4,670 square meters of gateball sports center building and 6 outdoor gateball courts. (For details, please refer to Chapter 3 Procurement Requirements) 合同履約期限:2025年1月1日至2025年12月31日。 The Contract Period: January 1, 2025 to December 31, 2025. 本項目(否)接受聯合體投標。 Joint Bids: (NO)Available.
二、申請人的資格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業在政府采購中的份額,扶持中小企業政策:本項目專門面向小微企業采購,評審時小微企業產品均不執行價格折扣優惠。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業; (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at small and micro enterprises for procurement, and during the evaluation process, small and micro enterprise products will not be subject to price discounts. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises; (c)本項目的特定資格要求:(3)須系我國境內依法設立的法人或非法人組織(本項目不接受分公司以自己名義參加采購活動); (c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law in China (this project does not accept branches to participate in procurement activities in their own names); (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、獲取采購文件
3. Acquisition of Procurement Documents
時間:2024年12月12日至2024年12月19日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 12th 12 2024 until 19th 12 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點:上海市政府采購網 Place: Shanghai Government Procurement Network 方式:網上獲取 To Obtain: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 售價(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、響應文件提交
4. Submission of Response Documents
截止時間:2024年12月25日 15:15(北京時間) Deadline date submission: 25th 12 2024 at 15.15pm(Beijing Time) 地點:電子響應文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質響應文件:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌) Place: Electronic Response Document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Mining Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signboard of the day for the specific meeting room)
五、響應文件開啟
5. Opening of Response Documents
開啟時間:2024年12月25日 15:15(北京時間) Time of Response Documents Opening: 25th 12 2024 at 15.15pm(Beijing Time) 地點:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌) Place: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signboard of the day for the specific meeting room)
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告發布之日起3個工作日。 3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他補充事宜
7. Other Supplementary Matters
1.本項目已于2024年11月11日在上海政府采購網發布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=0PcV3+ypYyqHPFRoHlzaRA==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.33.de479290ad3111ef893ead5dcd1568c5。 / 本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留 /
八、凡對本次招標提出詢問,請按以下方式聯系
8. Contact Details
(a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區高東鎮文化服務中心 Name: Gaodong Town Cultural Service Center, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海市浦東新區光爍路39號 Address: No. 39, Guangshuo Road, Pudong New Area, Shanghai 聯系方式:021-58481888 Contact Information: 021-58481888 (b)采購代理機構信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海百通項目管理咨詢有限公司 Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd 地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓 Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯系方式:18918322110 Contact Information: 18918322110 (c)項目聯系方式 (c)Project Contact 項目聯系人11111: 胡文筠 Contact: Wenyun Hu 電 話:18918322110 Tel: 18918322110
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
|