婦科普查的公開招標公告 |
公告信息以原文為準,原文鏈接:婦科普查的公開招標公告 項目概況 Overview 婦科普查招標項目的潛在投標人應在上海市政府采購網獲取招標文件,并于2025年04月01日 11:00(北京時間)前遞交投標文件。 Potential bidders for Gynecological Screening should obtain the tender documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn/)and submit the bid document before 01th 04 2025 at 11.00am(Beijing time) .
一、項目基本情況
1. Basic Information
項目編號:310115123250107158420-15184832 Project No.: 310115123250107158420-15184832 項目名稱:婦科普查 Project Name: Gynecological Screening 預算編號:1525-12308982 Budget No.: 1525-12308982 預算金額(元):1300000元(國庫資金:1300000元;自籌資金:0元) Budget Amount(Yuan): 1300000(國庫資金:1300000元;自籌資金:0元) 最高限價(元):無 Maximum Price(Yuan): - 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:婦科普查 Package Name: Gynecological Screening 數量:1 Quantity: 1 預算金額(元):1300000.00 Budget Amount(Yuan): 1300000.00 簡要規格描述或項目基本概況介紹、用途:根據《進一步做好本市退休婦女和生活困難婦女定期婦科病、乳腺病篩查工作的通知》等相關文件通知,為深入推進婦女病普查普治工作,擬通過招標方式選取普查機構,為本轄區內已婚育齡婦女提供常見乳腺疾病和婦科病普查防治服務,力爭普查率達95%以上。婦科普查體檢:預計5200人;鉬靶檢查:預計600人。(具體詳見第三章采購需求書) Brief specification description or basic overview of the project: According to the notice of relevant documents such as the "Notice on Further Improving the Regular Screening of Gynecological Diseases and Breast Diseases for Retired Women and Women with Living Difficulties in the City", in order to further promote the general investigation and treatment of women's diseases, it is planned to select census agencies through bidding to provide common breast diseases and gynecological disease screening and prevention services for married women of childbearing age in their jurisdiction, and strive to achieve a census rate of more than 95%. Gynecological screening and physical examination: 5,200 people are expected; Mammography: 600 people are expected. (For details, please refer to Chapter 3 Procurement Requirements) 合同履約期限:一次采購兩年有效,合同一年一簽,經過采購人考核合格后,合同續簽一年。本項目采購預算所涵蓋的服務期限為合同簽訂之日起9個月內完成所有工作(2025年預計6月開始,具體體檢時間以采購人通知為準)。 The Contract Period: a purchase is valid for two years, the contract is signed once a year, and the contract is renewed for one year after the purchaser passes the assessment. The service period covered by the procurement budget of this project is to complete all work within 9 months from the date of signing the contract (it is expected to start in June 2025, and the specific physical examination time is subject to the notice of the purchaser). 本項目(否)接受聯合體投標。 Joint Bids: (NO)Available.
二、申請人的資格要求
2. Qualification Requirements for Bidder
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)扶持中小企業政策:本項目不是專門面向中小企業采購,評審時小型和微型企業產品享受10%的價格折扣。(2)殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Policies to support small and medium-sized enterprises: This project is not specially for small and medium-sized enterprises to procure, and small and micro enterprise products enjoy a 10% price discount during the reviewes. 2) Welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises. (c)本項目的特定資格要求:(3)須系我國境內依法設立的法人或非法人組織; (c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of China; (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、獲取招標文件
3. Acquisition of Tender Documents
時間:2025年03月06日至2025年03月13日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年03月06日 until 13th 03 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點:上海市政府采購網 Place: www.zfcg.sh.gov.cn 方式:網上獲取 To Obtain: Online Purchase 售價(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、提交投標文件截止時間、開標時間和地點
4. Bid Submission
提交投標文件截止時間:2025年04月01日 11:00(北京時間) Deadline date submission of bids: 01th 04 2025 at 11.00am(Beijing Time) 投標地點:電子投標文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 開標時間:2025年04月01日 11:00 Time of Bid Opening: 2025-04-01 11:00:00 開標地點:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌) Place of Bid Opening: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signs of the day for specific meeting rooms)
五、公告期限
5. Notice Period
自本公告發布之日起5個工作日。 5 business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他補充事宜
6. Other Supplementary Matters
1.開標所需攜帶其他材料:本公司不提供上網網絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交投標文件時所使用的數字證書(CA證書)及備用紙質投標文件前來參加開標,另請自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網)。 /
/
七、對本次采購提出詢問,請按以下方式聯系
7. Contact Details
(a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區高東鎮人民政府 Name: Shanghai Pudong New Area Gaodong Town People's Government 地 址:上海市浦東新區光明路718號 Address: No. 718, Guangming Road, Pudong New Area, Shanghai 聯系人:[采購人聯系人] Contact: [EN-采購人聯系人] 聯系方式:021-58481888 Contact Information: 021-58481888 (b)采購代理機構信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海百通項目管理咨詢有限公司 Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd 地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓 Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯系方式:18918322110 Contact Information: 18918322110 (c)項目聯系方式 (c)Project Contact 項目聯系人:胡文筠 Contact: Hu Wenyun 電 話:18918322110 Tel: 18918322110
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
|